Архив рубрики: МмБ

Фоторепортаж № 24 | Picture Story No. 24

Кармина Бурана от «Русской филармонии» |
Carmina Burana from Russian Philharmonic

Лицензия Creative Commons

Гиганты эпохи Возрождения | Renaissance Giants

Масштабное мультимедийное шоу было создано художниками Джанфранко Йаннуцци, Ренато Гатто и Массимилиано Сиккарди при поддержке Итальянского института культуры в Берлине и Междисциплинарного центра культуры Лейпцигского университета. А его саундтрек (подбор и монтаж классики, оригинальная музыка) полностью создан Лукой Лонгобарди. Это не первый совместный мультимедийный проект итальянских авторов, которые считают, что участвуют в зарождении нового вида иммерсивного музейного (выставочного) искусства, и он становится всё более популярным в мире.

Профессор Маркус Лёфлер очень гордится тем, что привёз мультимедийную выставку «Гиганты эпохи Возрождения» в Лейпциг (ранее выставка показывалась во Франции). На данный момент, это единственное место в Германии, где есть такая гигантская художественная инсталляция, в которую зритель может буквально погрузиться (пространство выставки занимает целых 7000 квадратных метров!). Восьмиметровые стены, потолок и пол помещения стали живым холстом, по спроецированным картинам можно ходить, а анимированные цифровые фрески и скульптуры под музыку двигаются вокруг посетителей.

GigantenDerRenaissance

Кроме того, проект носит исследовательский оттенок. Особо любопытные представители аудитории на специальных сенсорных экранах могут собственнолично увеличивать изображение и рассматривать самые маленькие детали более тщательно. При этом можно узнать нечто новое не только о живописи, но и об изобретениях итальянских мастеров Ренессанса: катапультах, мостах, машинах. Поэтому расположение выставки в лейпцигской Art-электростанции (Kunstkraftwerk) очень символично.

Библиографическая ссылка:

Автор текста: Александр Чернышов

Лицензия Creative Commons

Фоторепортаж № 23 | Picture Story No. 23

Live Show «The Whale’s Bay»

Лицензия Creative Commons

Фоторепортаж № 22 | Picture Story No. 22

Стивен Кови

Жить, любить, учиться, оставить наследие | Live, love, learn, leave a legacy

Лицензия Creative Commons

Музыка и медиа для детей | Music and media for children

В 2019 году Электронный научный журнал «Медиамузыка» начинает цикл мультимедийных публикаций, посвящённых исследованию медиатворчества для детей, представленного на грампластинках и компакт-дисках, в радиоэфире, телепередачах, кинематографе, Интернете, видеоиграх и мобильных приложениях. Это огромный пласт медиапроизведений, многие из которых уже вошли в золотой фонд человечества, и самые значимые и уникальные из них будут исследоваться в рамках данного цикла.

17 января опубликована первая статья цикла: Музыка и медиа для детей: от истоков до наших дней. В статье предпринята попытка научного обзора основных этапов возникновения, развития и модификации музыкальных медиажанров для детского восприятия в советской и постсоветской культуре. Для этого медиажанры разделены на три условные мета-группы: фильмы-на-музыку (прежде всего, фильмы-оперы и фильмы-балеты), музыкальные медиапроизведения, медиапроизведения-с-музыкой. В историческом аспекте рассматриваются системы советской и российской медиаиндустрии музыкального творчества для детей, становление беспрецедентного жанра советской массовой песни для детей, а также кризис художественного творчества в цифровую эпоху.

Приглашаем к участию в проекте студии детского кино, детские редакции, медиаканалы, а также исследователей, режиссёров, композиторов, продюсеров, коллекционеров и всех неравнодушных к данной теме. Будем рады отклику и предложениям со стороны читательской аудитории. Какие медиапроизведения для детей достойны, на ваш взгляд, изучения и представления на страницах научного журнала? Ваши предложения оставляйте в комментариях ниже или направляйте по адресу: editorial@mediamusic-journal.com

С уважением, Редакция ЭНЖ «Медиамузыка»

Лицензия Creative Commons

Путешествие на Запад | Journey to the West

24 декабря 2018 года был запущен медиапроект «Путешествие на Запад» Русской редакции Международного радио Китая. Первая серия 100-серийного мультимедийного спектакля вышла в эфир петербургского Radio Metro 102.4 FM. Этот и последующие аудиорассказы по мотивам эпического романа У Чэнъэня (эпоха средневековья), вмонтированные во flip-книги, размещаются на веб-сайте «Российской газеты», а также в двуязычном мобильном приложении «Россия-Китай: главное». По содержанию — это звуковое повествование о путешествии молодого китайского монаха Сюаньцзана за буддийскими сутрами в Индию, о фантастических похождениях Царя обезьян Сунь Укуна, свина Чжу Бацзе и Белого дракона.

В стародавние времена в некотором царстве, некотором государстве на берегу бескрайнего Восточного моря стояла гора, имя которой было гора Цветов и плодов, а название такое горе было присвоено не зря. Дело в том, что на этой горе круглый год было лето и росли разные деревья, фрукты и овощи, диковинные цветы и травы. И, конечно же, здесь водились разные животные, которым жилось хорошо и беззаботно. А на вершине горы Цветов и плодов был огромный камень, который целых пятьсот лет каждый день впитывал солнечные лучи и лунный свет, и поэтому стал волшебным. В один прекрасный день камень этот дал трещину и из него выскочила каменная обезьянка! Выскочив на белый свет из камня, обезьянка зажмурилась, и… открыла глаза! А глаза у неё были не простыми, из них исходили золотые лучи, которые могли пронзить всю заоблачную толщу и дойти до самого неба.

Journey to the West

В аудиальном проекте всё намного более серьёзнее, чем в вышедшем пятью годами ранее китайском кинофильме, снятом также по мотивам упомянутого классического романа XVI века («Путешествие на Запад: Покорение демонов», 2013, режиссёр Стивен Чоу). Если фильм сделан откровенной комедией с эффектами фэнтези и боевика, то аудиоспектакль претендует на более серьёзное прочтение эпоса. Уже выпущено более 20 серий! Правда, по художественному качеству радиомастерства (актёрское чтение, режиссура, музыкально-звуковое оформление) проект считать удавшимся пока не получается. Судите сами.

Библиографическая ссылка:

Автор текста: Максим Викторов

Лицензия Creative Commons

Фоторепортаж № 21 | Picture Story No. 21

Пикассо. Желание, пойманное за хвост | Picasso. Desire Caught by the Tail

Лицензия Creative Commons

Фоторепортаж № 20 | Picture Story No. 20

Микки Маус. Вдохновляя мир | Mickey Mouse. Inspiring the World

Лицензия Creative Commons

Неожиданный Прокофьев | Unexpected Prokofiev

В январе 2014 года на французском общественном информационно-развлекательном телеканале France 3 состоялась премьера весьма необычного музыкального фильма Pierre et le loup | «Петя и волк» (2013, режиссёры Пьер Эммануэль Лайет, Гордон, Корентин Леконт, дирижёр Даниэль Гатти, текст читает комик Франсуа Морель, музыка Сергея Прокофьева). Это была ещё одна попытка перевода знаменитой симфонической сказки из концертного пространства в пространство медийное. И если до этого момента чаще всего всё сводилось к чистой мультипликации, то в этот раз создатели гибридного анимационного произведения с помощью современных компьютерных технологий связали мультипликационных героев с самыми настоящими живыми персонажами: главным героем мальчиком Пьером и музыкантами Национального симфонического оркестра Франции.

Примечательно, что фильм создавался совместно компаниями Camera Lucida, Radio France и France Télévisions параллельно с интерактивным мультимедийным приложением для iPad и вышел вместе с ним. Можно даже сказать, что фильм, скорее, был выпущен для того, чтобы дать возможность ознакомиться с историей про отважного мальчика перед тем, как приступать к играм в приложении, так как все игры полностью основаны на сюжете фильма и даже дают возможность изменить сюжет фильма!

Детям и их родителям (а приложение позиционируется именно как семейное) предлагается, например, прокатить мяч по лабиринту, чтобы волк (кстати, очень похожий на лисичку) не услышал, куда девалась утка, и не смог её съесть. Следующие задания тренируют музыкальную память: попарно переворачивая цветные кружочки, надо «связать» каждого персонажа со своей музыкальной темой. Или надо услышать 16 различных новых комбинаций «музыкальный инструмент-персонаж», перепутанных дедушкой так, что тема волка исполняется на флейте, а утки — на валторне. Фотоохота на волка развивает пространственный слух: надев наушники, попробуйте услышать, в каком направлении он скрывается, и если он оказывается перед вами, то успейте сделать снимок, прежде чем он ускользнёт.

Кроме того, приложение развивает чувство ритма (верёвку для поимки волка можно сбросить, постукивая по экрану в ритме музыкальной темы), ненавязчиво и с юмором знакомит слушателя-зрителя-игрока с инструментами симфонического оркестра (перемещаясь по панорамному видео Национального оркестра Франции,можно нажать на любого музыканта для того, чтобы посмотреть название его инструмента), а также показывает небольшую познавательную анимацию на каждого персонажа с участием живого музыканта. Например, кошка сидит на тумбе перед валторнистом, а после его соло превращается в тигра (всё дело в том, что в партитуре композитора кошке соответствует кларнет, а не валторна), от которого музыкант в ужасе отшатывается. В конечном итоге можно вообще отказаться от звукового рассказа Франсуа Мореля и начитать свой текст музыкальной сказки.

Все мультипликационные персонажи состоят из цифр, букв и музыкальных знаков. Взаимодействие «живых» исполнителей и нарисованных героев совершенно не вызывает сомнения в том, что это реальность, а не выдумка. События показаны с долей иронии и тонким юмором, сюжет буквально затягивает играющего, несмотря на его возраст. На наш взгляд, это интерактивное мультимедийное приложение наиболее полно отвечает изначальной задумке композитора: подробно рассказать юным слушателям о симфоническом оркестре. Думается, что увидев такое неожиданное воплощение своего произведения, сам Сергей Прокофьев пришёл бы в восторг от открывшихся возможностей!

Библиографическая ссылка:

Автор текста: Максим Бысько

Лицензия Creative Commons

Сад, проверенный временем | Time-tested Cherry Orchard

На одной из премьер своего фильма 2008 года известный петербургский кинорежиссёр Сергей Овчаров просил публику: Если вы посмотрите его, и с первого раза он вам не понравится, пожалуйста, посмотрите его второй раз… Лично меня овчаровский «Сад» зацепил с первых кадров и продуманным до мелочей сценарием, и изобретательными режиссёрскими находками, и реалистичным гримом, и искусственными декорациями созданного в студии Ленфильма цветущего сада, и чувственной и осознанной игрой всех до одного актёров, и блестящим саундтреком (это касается и речи, и шумов, и музыки). А со второго более детального просмотра я просто влюбился в этот фильм. За многие годы постсоветской кинематографии такая любовь являлась ко мне крайне редко.

Кинофильм этот очень актуальный, а через 10 лет он стал ещё актуальнее и приобрёл особую вкусовую терпкость: «вся Россия — наш сад» практически вырублена для нужд беспринципных «дачников», и звук топора с каждым днём звучит в саду всё сильнее и сильнее. Уже даже сложно припомнить, что когда-то он был вишнёвым. Можно предположить, что фильм под куцым названием «Сад» является идейным продолжением апокалиптического и пророческого «Оно», снятого в далёком 1989 году. Признанный мастер трагифарса, — вспомним советские инновационные фильмы 80-х: «Левша» с речитативно-поющим императором (в исполнении Леонида Куравлёва) или упомянутое  «Оно», в котором блестяще сыграли многие звёзды советского экрана (Санаева, Гундарева, Крючкова, Быков, Табаков и мн. др.), — создал удивительную сентиментальную комедию. Как во многих образцах русской классической литературы, в фильме нет счастливых героев: все смеются сквозь слёзы и плачут сквозь смех. Собственно, сам Чехов в начале ХХ века отнёс свою, кстати, последнюю пьесу к жанру комедии. Однако должной искромётности и музыкальности пьеса доселе не получала.

Саундтрек кинокартины перенасыщен музыкой, при этом музыкой довольно разной в стилевом отношении, но очень гармонично переплетающейся с фабулой чеховской пьесы. Наверное, символично, что композитором и продюсером фильма выступил один и тот же человек (кинокомпания Proline Film). Практически все сцены кинофильма омузыкалены. Это и авторская музыка Андрея Сигле, и заимствованная музыка старинных русских романсов в исполнении Надежды Обуховой: «Мы вышли в сад» (М.Толстой/А.Толстая), «Звёзды» (Б.Борисов/Е.Дитрикс). Внесу нотку критики: заимствования в титрах почему-то не указаны, поэтому отдадим им почесть здесь! Шип пластинки с романсами Обуховой создаёт особый выразительный эффект фильма, когда соединяется со всплывающими титрами и ускоренным движением кадров. Вместе они воссоздают особую «старинную» атмосферу. Обратите внимание, что другие «явные» шумы при этом отсутствуют  точно так же, как в немом кино (см., к примеру, сцену приезда барыни).

Андрей Сигле создал замечательные контрастные темы: стилизованную барочную, романсоподобную, шарманкоподобную, тему в духе французского шансона, цирковую, революционно-маршевую. Начинается своеобразный 7-дневный каунт-даун (обратный отсчёт дней до дня торгов), и эта кинематографическая неделя наполняется разношёрстной музыкой. Калейдоскоп повторяющихся музыкальных тем усиливает комедию масок, постепенно «крокодиловых» слёз становится всё больше, трагифарс становится всё напряжённее. И самым большим становится последний трагифарсовый день, день торгов и отъезда (это почти половина фильма). Но и он, начинаясь танцевальным променадом, насквозь пронизан музыкальной мозаикой. Накалённый до абсурда коллаж выбрасывает финал кинокомедии в русло настоящей русской трагедии, трагедии опустошённой души. На экране уже нет действия, это финальные титры, но звуковым послесловием звучит музыкальная драма в духе патетики Чайковского. Прощай, печальный sad! Прощай, Россия!

Сад

Мы давно заблудились в мире, растеряв свою самость и национальное достояние. Чехов уловил этот посыл ещё накануне кризиса императорской власти и революционного краха. Овчаров уловил новый виток (может быть, последний) этого опасного распада. Это прекрасно видно и слышно в его фильме. Слышно даже в специально сконструированной речи. Слуги разговаривают на французский манер, становясь Яша́ми и Дуняша́ми. А гувернантка Шарлотта делает явно не русские акценты, когда пытается донести окружающим информацию о потере своей идентификации:

О́ткуда я?
Кто я?
Не́ знаю…

А вы ещё помните, кто вы и о́ткуда?

Библиографическая ссылка:

Автор текста: Александр Чернышов

Лицензия Creative Commons